對於習慣科層體制的台商主管來說,初次被員工稱為「哥哥」或「姐姐」時,可能會感到權威被削弱。

但在越南語境中,這其實是管理本土化的一個重要里程碑。
 

圖片(1):mamsell.vn

 

一, 越南語的特性:沒有「中性」的自我 

越南語中幾乎沒有對等的「你/我」。

溝通的第一步必須先定位雙方的「輩分」

- 建立連結: 使用「Anh/Chi」(哥哥/姐姐)代表員工在心理上已接納你進入他的「圈子」

- 情感契約: 在越南,為「公司」工作很累,但為「哥哥/姊姊」效力卻很心甘情願。

這種稱謂將冷冰冰的僱傭關係轉化為一種帶有責任感的家族紐帶
 

圖片(2):nld.com.vn

 

二,職稱消失的職場:為何總裁與員工都互稱「哥哥/姐姐」?

在台灣的職場,我們習慣以「姓氏 + 職稱」來展現尊卑(如:王總、李經理)。

但在越南,即使是面對集團的「總裁」或「董事長」,員工也極少稱呼其職稱

最常見的稱呼方式是 「Anh/Chi + 名字」(例如:Anh Hung、Chi Lan = 雄哥、蘭姐)。

這種現象背後有兩個核心邏輯:

- 「名」重於「姓」: 越南人對於「名字」有著強烈的認同感。

直呼其名並加上親屬稱謂,被視為一種更為真誠且平等的尊重方式。

對於越南員工而言,職位是暫時的,但「兄長/姊姊」的身分是長久的。

- 淡化階級的親和力管理: 越南企業文化傾向於營造出一種「大家庭」的氛圍。

如果員工稱呼您為「董事長」,代表他與您保持著高度的社交距離與防備心;

當他改口叫您「哥哥」加上您的名字時,代表溝通的屏障已經打破,他更願意向您吐露真實的營運建議或困難。

 

三, 微妙的心理防禦與期待 

當員工選擇叫你「哥哥」而非「經理」時,背後存在雙向的期待:

- 員工的期待: 既然你是「哥哥」,當我遇到家裡困難或犯錯時,你應該像兄長一樣寬容與照顧我。

- 管理者的機會: 你可以利用這種親近感,在私下溝通時給予更直白的指導,

員工會將其視為「長輩的教誨」而非「主管的責備」

圖片(3):afamily.vn

 

四, 台商主管的應對戰術

- 適度接受,保持邊界: 接受這種稱謂能大幅降低新主管進場的排斥感,但在正式決策或發布懲處時,仍需回歸職務身份。

- 善用稱謂進行激勵: 當你改口叫員工「Em」(弟弟/妹妹)時,這種肯定比發放獎金有時更能觸動人心。

在越南職場,職稱界定了你的「權力」,但稱謂決定了你的「影響力」

當台商主管能從「經理」轉變為員工心中的「哥哥/姐姐」,

您所領導的就不再只是一群員工,而是一個擁有向心力的大家庭。

這正是 SME 在越南實現低流動率與高效率的隱形金鑰。